Главная / Золотая подкова / Ширли джексон лотерея

Лотерея

Ширли Джексон

Тексты лотереи

Конечно, дети собрались первыми. Школа беспокойно сидела на большинстве из них; Это означает, что они не смогли этого сделать. Бобби Мартин должен был выбрать самые гладкие и красивые камни; Наконец, говорят, что это похоронный стиль для мальчиков и Дики Делакруа. Для девушек нет настоящих проблем.

Это вопрос. Они молчали и улыбались, прежде чем засмеялись. Женщины в коротких платьях и свитерах пришли вскоре после своих мужчин. Они были одними из тех, кто пошел вместе со своими мужьями. Это было воссоединение, которое называлось четыре или пять раз. Бобби Мартин наклонился под руку своей матери и засмеялся в ответ на груду камней. Его отец жестоко говорил и его старший брат.

Мистер Мартин и его старший сын Бакстер крепко держали черный шкаф на стуле, пока мистер Саммерс тщательно не смешал его руку. Поскольку так много ритуалов было забыто или выброшено, мистера Саммерса пришлось использовать на протяжении поколений. Деревянный картофель г-н. Он утверждал, что в этом не было необходимости. Накануне Саммерса и угольной компании мистера Саммерса Саммерс был готов отправиться утром. Коробка была отложена, иногда в одно место, иногда в другое; Проведя год, есть шанс получить много денег.

Мистер Саммерс объявил лотерею открытой. Есть список семейных семей. Присяга мистера Саммерса в лотерее состоялась; сразу же это было совершенное, безнадежное пение, которое гремело каждый год; это было правило, оно обычно используется, оно обычно используется. Это было ритуальное приветствие. официальный мистер Саммерс был очень хорош; Он был одет в белую рубашку, могилы и мартинс.

В тот момент, когда мистер Саммерс, наконец, прекратил говорить и повернулся к жителям деревни, миссис Хатчинсон подошла к своей площади, перекинула через плечо и проскользнула внутрь. "Я думала, что мой старик вернулся в укладку дерева", миссис миссис ушла, и тогда я не смог вытащить это.

Миссис Хатчинсон постучала по даме. Он был путем сквозь толпу. Вам нравится проходить сквозь толпу, "приходит, вы можете увидеть все это". Миссис Хатчинсон добралась до своего мужа, и мистер Саммерс, который ждал, сказал: "Я думал, Тесси". Миссис Хатчинсон спросила: "Вы шутка?", "Хозяйка, идущая Хатчинсон".

"Ну, а теперь, - сказал трезво мистер Саммерс, - мы можем вернуться к работе".

"Данбар". несколько человек сказали. "Данбар, Данбар".

Мистер Саммерс сверился со своим списком. "Клайд Данбар". он сказал. "Это верно. Кто рисует для него?"

"Горацию еще не шестнадцать", - сказала, к сожалению, миссис Данбар. "Я думаю, что я должен заполнить старика в этом году".

"Верно", - сказал мистер Саммерс. Он сделал запись в списке, а затем спросил: "Мальчик Уотсон, рисующий в этом году?"

"Ну, - сказал мистер Саммерс, - я думаю, это все. Старик Уорнер сделал это?"

"Вот," сказал голос, и мистер Саммерс кивнул.

Саммерс прочистил горло и посмотрел на список. "Все готово?" он назвал. "Это был день приезда". ОК? "

Мокрый Мокрый. Затем мистер Саммерс высоко поднял руку и сказал: "Адамс". Человек освободился от толпы и пришел. "Привет, Стив", - сказал Саммерс, а Адамс - "Привет, Джо". Он с юмором и нервно улыбнулся самому себе. Затем мистер Адамс достиг черного ящика. Это было что-то вроде понижения.

"Аллен" Мистер Саммерс сказал. "Андерсон. Бентам."

"Посмотрите на все лотереи", - сказала миссис Делакруа миссис Грейвз в заднем ряду.

"Только на прошлой неделе на прошлой неделе."

"Данбар", - сказали мистер Саммерс и миссис. "Иди, Джейни", а другой сказал: "Вот и она".

"Мы следующие", сказала миссис Грейвс. Она наблюдала, как Грэйвс вышел из коробки, поприветствовал мистера Саммерса серьезной и отобранной бумагой из коробки. Он был мужчиной. Миссис Данбар и два ее сына стояли вместе, миссис Данбар, держа лист бумаги.

"Поднимись туда, Билл", - сказала миссис Хатчинсон, и люди рядом с ней засмеялись.

"Они говорят", сказал г-н Адамсу старику, который стоял рядом с ним, "что они говорили об отказе от лотереи над северной деревней".

Старик Уорнер фыркнул. "Стая сумасшедших дураков", - сказал он. "Достаточно следовать за ними. В лотерее в июне кукуруза скоро будет трудной". Первое, что вы знаете, мы ели тушеную курицу и желуди. "Джо Саммерс шутит со всеми". "В некоторых местах уже закончились лотереи", - сказала миссис Адамс.

"В этом нет ничего", - твердо сказал старик Уорнер. "Стая молодых дураков".

"Мартин" И Бобби Мартин смотрел, как его отец идет вперед. "Овердик. Перси."

"Хотелось бы, чтобы они торопились", - сказала миссис Данбар своему старшему сыну. "Хотелось бы, чтобы они торопились".

"Они почти закончились", - сказал ее сын.

"Приготовься рассказать своему отцу", сказала миссис Данбар.

Мистер Саммерс взад и вперед из коробки. Затем он позвонил: "Уорнер".

"Уотсон" Высокий мальчик неловко пробирался сквозь толпу. Кто-то сказал: "Не нервничай, Джек", а мистер Саммерс сказал: "Не торопись, сынок".

После этого была долгая пауза, пауза, у которой перехватило дыхание, в то время как мистер Саммерс, держа листок бумаги в воздухе, сказал: "Хорошо, коллеги". Нет слайдов бумаги, которые были открыты в течение минуты. Вдруг, "Кто это?" "У кого это есть?" "Это Данбарс?" "Это Уотсонс?" Затем голоса стали говорить: "Это Хатчинсон. Это Билл". "У Билла Хатчинсона есть это."

"Иди и скажи своему отцу", сказала миссис Данбар своему старшему сыну.

Хатчинсонс. Билл Хатчинсон молча стоял в его руке. Внезапно Тесси Хатчинсон закричала мистеру Саммерсу: "Тебе это не нужно. Я тебя видел.

"Будь хорошим спортом, Тесси." Позвонила миссис Делакруа, а миссис Грейвс сказала: "У всех нас был одинаковый шанс".

"Ну, все", - сказал мистер Саммерс. Он сверился со своим следующим списком. "Билл, - сказал он, - вы рисуете для семьи Хатчинсон. "Там Дон и Ева", крикнула миссис Хатчинсон. "Дайте им шанс!"

"Я так не думаю, Джо." Билл Хатчинсон пожалел. "Моя дочь рисует семью своего мужа, это справедливо. Но дети".

"Это для вас", - сказал мистер Саммерс в домашнем заявлении. Правильный?

"Верно", сказал Билл Хатчинсон.

"Сколько детей, Билл?" Мистер Саммерс спросил.

"Три", - сказал Билл Хатчинсон.

"Там Билл-младший, Нэнси и маленький Дейв. И Тесси, и я".

"Хорошо," сказал Саммерс. "Гарри, у тебя есть билеты назад?"

Мистер Грейвс кивнул и взял листы бумаги. "Тогда положи их в коробку", - сказал Саммерс. "Возьми Билла и вставь его".

"Я думаю, что мы должны начать все сначала", - сказала миссис Хатчинсон так тихо, как только могла.

"У меня не было достаточно времени, чтобы выбрать. Они все это видели".

Могилы должны были пройти через шкаф и бросить.

"Послушайте, все", - сказала миссис Хатчинсон окружающим.

"Готов, Билл?" Господь Это был вопрос.

"Помни, - сказал мистер Саммерс, - позаботься о них. Мистер Он достал коробку. - Достань бумагу из коробки, Дэви", - сказал Саммерс. Дэви сунул руки в коробку и засмеялся. "Возьми только одну бумагу, - сказал Саммерс, - Гарри, ты держишь его за него." Мистер. Это не было очень удивительно.

"Нэнси," сказал мистер Саммерс. Она тяжело дышала из коробки. "Билл младший" "Я люблю тебя и твои ноги", Тесси, - сказал мистер Саммерс. Она оглядывается. Она вытащила бумагу и держала ее позади.

"Билл", сказал мистер Сэкинг.

В толпе было тихо. Девушка шепчет: "Надеюсь, это не Нэнси"

"Старик Уорнер ясно сказал:" Люди не такие, как раньше. "

"Хорошо," сказал Саммерс. "Откройте газету. Гарри, ты открыл маленького Дейва".

Господь вздохнул толпой. Нэнси и Билл младший

"Тесси", сказал мистер Саммерс. Наступила пауза. Саммерс посмотрел на Билла Хатчинсона, а Билл развернул газету и показал ее. Это было пусто.

Из рук в руки. У него было черное пятно. Саммерс должен был сделать это в офисе угольной компании. Билл Хатчинсон поднял его, и толпа начала двигаться.

"Хорошо, люди", - сказал мистер Саммерс. "Давай пойдем быстрее".

Хотя было забыто, что это был оригинальный черный ящик, они все еще помнили об использовании камней Скорее это было сделано; Из коробки вышла бумага. Делакруа выбрал Данбар. "Давай", сказала она. "Поторопись."

Миссис Данбар задохнулась: "Я вообще не могла бежать".

Проверить билет русское лото тираж 19
Лотерея жилищная лотерея 158 тираж
1162 тираж русское лото
Кто в америке выиграл в лотерею
Канадская лотерея